С самого детства мы верим в сказочного Деда Мороза и в то, что «Как встретишь Новый Год, так его и проведешь». Новый год для нас связан с исполнением желаний, новыми началами, надеждами и массой положительных эмоций.
Оказывается, что Новогодние традиции присущи не только слaвянской культуре. Несмотря на то, что в Европе и США – ёлка украшается к Рожедству, подарки дарятся в Рождественское утро, а Санта Клаус, европейская версия Деда Мороза без Снегурочки, тоже приходит с подарками в Рождественскую ночь, в этих странах тоже сущесвуют Новогодние традиции и поверья.
Что же происходит в Европе и США в Новогоднюю ночь? До недавних пор Новый Год не являлся большим праздником за рубежом, однако, со временем этот праздник стал более популярным и превратился в Новогоднюю вечеринку. В Новогоднюю ночь семья, друзья, или коллеги собираются вместе и встречают Новый Год, будь это дома, в баре, ресторане, на дискотеке, или на любой другой вечеринке.
Новогодние Обещания
В канун Нового года популярны обещания добиться чего-то или научиться чему-то в будущем году, по-английски они называются - New Year’s resolutions. Такое обещание, или, скорее всего, решение,а принимается в Новогоднюю ночь. То есть, вы решаете и торжественно себе обещаете отказаться от какой-то вредной привычки, научиться чему-то или достичь чего-то.
Вот пример диалога о Новогодних обещаниях:
Steve: Come on, Helen, hurry up! It’s almost midnight. We are counting down! Helen, Marta, Mark and Steve: ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one. Happy New Year! Marta: What’s your New Year’s resolution, Mark? Mark: My resolution is to go to grad school. And yours, Marta? Marta: My resolution is to improve my English. I will probably start taking English classes again. Helen: My resolution is to loose some weight. I’m definitely getting a gym membership this year! What’s your resolution, Steve? Steve: to learn, how to cook! Ha, ha, ha! I can barely boil water… Helen: More champagne, guys?
Новогодние Фейерверки
Новогодние фейрверки очень популярны как в Великобритании, так и в США. В Лондоне в ночь с 31 декабря на 1 января около 200.000 людей собираются у Темзы посмотреть праздничный вейерверк, который происходит на противоположном берегу у колеса обозрения «Лондон Ай» (London Eye).
Организаторы этого фейрверка ежегодно тратят свыше 300.000 фунтов. Однако, согласно BBC, фейерверк был на 2 минуты короче в ночь с 31-го на 1-е в этом году, что сэкономило городу 70.000 фунтов. Сэкономленные деньги были потрачены на поддержку транспорта в Новогоднюю ночь.
Новогодний фейрверк в Лондоне считается одним из популярных во всём мире:
Встреча Нового Года на Таймс Площади в Нью-Йорке
В ночь с 31 декабря на 1 января толпы народов собираются на Таймс Сквер в Нью-Йорке встретить Новый Год. Когда часы начинают отсчитывать последние секунды уходящего года, хрустальный шар, который держится на металлической жерди над площадью, начинает постепенно опускаться, достигая предела в момент, когда часы бъют двенадцать. В этот же момент на зрителей сыпется конфети, и начинается Новогодний фейерверк.
Эта традиция называется – New Year Ball Dropping, и транслируется по всей стране. Она берёт свои истоки в 1907 году, когда шар впервые был опущен на Таймс Сквер, он был сделан из метала и дерева, к которым были прикреплены 100 лампочек.
В Новогоднюю ночь на Таймс Сквер собираются люди из разных городов, штатов и стран, чтобы прочувствовать традицию и встретить Новый Год на одной из самых больших вечеринке в мире:
Новогодний Словарик
New Year’s Eve – вечер в канун Нового Года Пример:
What are your plans for New Year’s Eve? Перевод:
Как ты планируешь провести Новогоднюю ночь?
New Year’s Day – 1 января, 1 день Нового Года Пример:
The Rose Parade takes place on New Year’s Day every year in Pasadena. Перевод:
Парад Роз проходит ежегодно 1 января в Пасадине.
a Midnight kiss – поцелуй в полночь в Новый Год Пример:
The midnight kiss – is a symbol of a new beginning, luck and love. Перевод:
Поцелуй в Новогоднюю Ночь – символ новых начинаний, удачи и любви.
Fireworks – фейрверк Пример:
I love watching holiday fireworks display in London. Перевод:
Я люблю смотреть праздничные фейрверки в Лондоне.
Dance – танцы, танец, танцевать. Пример:
Let’s go dancing, it’s New Year’s Eve! Перевод:
Идём танцевать, это канун Нового Года!
Music – музыка Пример:
I’m planning a New Year’s Party with lots of food and music. Перевод:
Я планирую Новогоднюю вечеринку с большим количеством еды и музыки.
Party – вечеринка Пример:
Tom’s having a New Year’s party. Do you want to come? Перевод:
Том планирует Новогоднюю вечеринку. Ты хочешь пойти?
Confetti – конфетти Пример:
Confetti is a great way to decorate New Year’s party. Перевод:
Конфети – отличный способ украсить Новогоднюю вечеринку.
New Year’s resolution – Новогоднее обещание Пример:
Do you usually keep your New Year’s resolutions? Перевод:
Ты обычно сдерживаешь свои Новогодние обещания?
to make a wish – загадать желание Пример:
It’s a New Year’s tradition to make a wish when the clock strikes midnight. Перевод:
Загадывание желаний, когда часы бъют двенадцать – это Новогодняя традиция.
Wrapping paper – обёрточная бумага Пример:
What are your plans for New Year’s Eve? Перевод:
Как ты планируешь провести Новогоднюю ночь?
The countdown – отсчёт времени в обратном порядке: три, два, один Пример:
The countdown to the beginning of New Year has already started. Перевод:
Отсчёт времени (в обратном порядке) перед наступлением Нового Года уже начался.
The clock strikes midnight – часы бъют двенадцать Пример:
New Year starts when the clock strikes midnight twelve times. Перевод:
Новый Год начинается, когда часы бъют в полночь двенадцать раз.
Champagne – шампанское Пример:
Pour Champagne! Let’s toast to the New Year! Перевод:
Наливайте Шампанское! Давайте выпьем за Новый Год!
Happy New Year! – Счастливого Нового Года!
Или: С Новым Годом!
Вот и всё на сегодня.
От всей души поздравляю читателей с Новым Годом! Удачи, успехов, добра и исполнения всех самых заветных желаний в Новом году! И конечно, самое главное: успехов в изучении английского языка!
Сегодня, 25 декабря, в США и Великобритании отмечается католическое Рождество – закрыты все магазины, бизнесы и все жители проводят время с семьёй, друзьями и близкими.
Празднование Рождества начинается с ужина в ночь с 24 декабря на 25, который называется Christmas Eve – Рождественский Вечер.
А на утро Рождества открываютя подарки, которые до этого времени стояли под нарядно украшенной ёлкой. Интересно, что английское слово «Рождество» – «Christmas» происходит от «Christ’s Mass», что означает «обедня Христа». Рождественский Словарик
Christmas – Рождество Пример:
Are you going away for Christmas? Перевод:
Ты уезжаешь отдыхать на Рождество?
Christmas day – день Рождества Пример:
Every year my family gathers for a dinner on Christmas day. Перевод:
Каждый год моя семья собирается на ужин в день Рождества.
Christmas Eve – Рождественский вечер Пример:
I’m having a small party on Christmas Eve, would you like to come? Перевод:
У меня будет небольшая вечеринка в ночь на Рождество, хочешь прийти?
Christmas holidays – Рождественские выходные/отпуск/каникулы Пример:
Our company will be closed for Christmas holidays. Перевод:
Наша компания будет закрыта на Рождественский отпуск.
Christmas tree – Рождественская ёлка Пример:
Mary, come and help us to decorate a Christmas tree! Перевод:
Мэри, иди помоги нам украшать Рождественскую ёлку!
Garland – гирлянда Пример:
Let’s put more garland on the Christmas tree! Перевод:
Давай повесим больше гирлянд на Рождественскую ёлку!
Decorations – украшения Пример:
We’ve just put up the Christmas decorations. They look beautiful! Перевод:
Мы только что повесили Рождественские украшения. Они такие красивые!
Ornaments – украшения Пример:
You can design your own Christmas ornaments. Перевод:
Ты можешь сам сделать свои собственные Рождественские украшения.
а Greeting/Christmas card – Поздравительная/Рождественская открытка Пример:
Every year I receive a Christmas card from my Mom. Перевод:
Каждый год мы получаем Рождественскую открытку от моей мамы.
Gift – подарок Пример:
Come on, kids, go to bed, we’ll open our gifts in the morning. Перевод:
Дети идите спать, мы откроем подарки утром.
Christmas lights – Рождественские огоньки Пример:
Our neighbors put up Christmas lights on their windows. Перевод:
Наши соседи повесили Рождественские огоньки на окна.
Father Christmas/ Santa Claus/ Santa - Санта Клаус Пример:
What would you like for Santa to bring you this year? Перевод:
Что бы ты хотел чтобы Санта принёс тебе в этом году?
Chimney – труба Пример:
Santa Claus climbs down the chimney with a big bag of toys for kids. Перевод:
Санта Клаус карабкается по трубе с большим мешком игрушек для детей.
Christmas carol – Рождественская песнь (восхваляющая Рождество Христово) Пример:
We’ve learned a new Christmas carol at school. Перевод:
Мы выучили новую Рождественскую песенку в школе.
В Великобритании на Рождество очень популярны хлопушки-конфеты, которые «хлопаются» во время Рождественского ужина. Только не путайте их с традиционными хлопушками, популярными у нас, которые при «хлопаньи» вас осыпают конфети и сюрпризами. В отличии от Русской версии хлопушки, хлопушка в Великобритании не взрывается одним человеком, а разрывается двумя людьми, которые держут её с обеих концов. до тех пор пока она не хлопнет, и выигрывает и получает подарок, спрятанный в хлопушке тот, кто отрывает её большую часть. Внутри такой хлопушки – обычно бумажная корона, или кусочек бумаги с шуткой или какой-либо другой маленький сюрприз.
Ключевые слова: Christmas Cracker – Рождественская хлопушка Surprise – Сюрприз Paper crown – Бумажная корона Чем Любит Перекусить Санта Клаус?
Санта любит печенье с молоком, именно это лакомство для него оставляют в ночь на Рождество. В эту ночь Санта пролезает через трубу в доме, и через камин попадает в дом, чтобы, пока все спят положить подарки под нарядную ёлку. Потом он заходит на кухню где для него приготовлены – стакан молока и сладкое печенье, и он садится на стул, кушает и отдыхает.
Ключевые слова: Cookies & milk – печенье с молоком Fireplace – камин Christmas Stocking – чулок, в который кладутся Рождественские подарки Что Нужно Делать Когда Стоишь под Омелой?
Веточка омелы является популярным украшением на Рождество. Веточка обычно вешается в центре комнаты на потолке или над входной дверью, и если парень и девушка стоят под веточкой омелы, то по поверью, они должны поцеловать друг друга. Согластно поверью, омела охраняет очаг, бережёт семью, приносит любовь, здоровье и удачу.
Ключевые слова: Mistletoe – омела Kissing under the mistletoe – целоваться под омелой Christmas ornament – Рождественское украшение
И для Рождественского настроения - песенка Барбары Стрейзанд про веточку омелы:
Barbara Streisand It Must Have Been the Mistletoe
It must have been the mistletoe
The lazy fire, the falling snow
The magic in the frosty air
That feeling everywhere
It must have been the pretty lights
That glistened in the silent night
It may be just the stars so bright
That shined above you
Our first Christmas
More than we’d be dreaming of
Ah, Saint Nicholas had his fingers crossed
That we would fall in love!
It could have been the holiday,
The midnight ride upon sleigh
The countryside all dressed in white
The crazy snowball fight!
It could have been the steeplebell
That wrapped us up in its spell
It only took one kiss to know
It must have been the mistletoe!
Our first Christmas more than we’d be dreaming of
Ah, St. Nicholas must have know that kiss
Would lead to all of this!!
It must have been the mistletoe
The lazy fire, the falling snow
The magic in the frosty air
That made me love you!
On Christmas eve our wish came true
That I would fall in love with you
It only took one kiss to know
It must have been the mistletoe!
It must have been the mistletoe!
It must have been the mistletoe!
Часто от своих знакомых я слышу, что они стесняются говорить по-английски, тем самым затрудняя практику английского языка. Например, одна из моих хороших подруг говорит: «Лучше я просто отвечу на вопрос простыми словами «да» или «нет», чем буду неумело составлять предложения и позориться». Я думаю, что что-то подобное вы слышите не в первый раз, а может даже сами так думаете иногда. Очень важно осознавать, что общение на английском языке необходимо для улучшения разговорной речи. Даже если у вас самый начальный уровень английского языка, стесняться разговаривать на уроке или с носителями языка не нужно. 7 Советов о том, как Перебороть Страх и Заговорить
1. Начните практиковать разговорную речь с практики дома. Например, вы учите новые слова, и когда вы составляете новые предложения с ними, произносите их несколько раз вслух. Ваша задача сейчас – это привыкнуть слышать себя говорящим на английском языке.
2. Говорите с человеком, которому вы доверяете. Если у вас есть личный преподаватель – говорите с ним. Он для этого и существует, чтобы подготовить вас к миру английского языка. Если вы стесняетесь говорить с носителями языка, то начните практиковаться с вашими друзьями, приятелями, которые также, как вы учат английский. Можно также найти друзей для общения на Skype, о котором я уже писала несколько раз.
3. Пойте с вашими любимыми певцами. Если вам нравится какая-то песня на английском – подпевайте её, каждый раз, когда слышите, так вы тоже постепенно привыкните слышать себя на английском. И постепенно перестанете стесняться.
4. Повторяйте вслух диалоги на английском. Прослушайте диалог дважды и повторите его вслух. Вы можете найти диалоги в учебниках по которым вы занимаетесь, в ваших любимых фильмах или на Youtube. Повторите диалог вслуг хотя бы два раза, чтобы хорошо запомнились выражения, свойственные для разговорной речи.
5. Пересказывайте вслух. Вы можете пересказывать для себя вслух всё то, что вы увидели, прочитали или услышали. Старайтесь употреблять выражения, слова, свойственные для разговорной речи, и пересказывайте до тех пор, пока не почувстуете, что говорите без запинок, не задумываясь над вашим следующим словом.
6. Обращайте внимания на выражения, характерные для разговорной речи. Например, для неформальной разговорной речи характерно слияние двух слов в одно, то есть вместо: I will go shopping tomorrow.
Вы скажете: I’ll go shopping tomorrow.
Для разговорной речи также характерны фразовые глаголы, сленг, идиомы.
7. Когда вы почувствуте, что вы готовы – просто начните говорить на английском. Начните с простых предложений, в построении которых вы уверены. Не стесняйтесь излагать свои мысли вслух, и старайтесь не терятся, если вы вдруг услышите, что допустили ошибку или неуверенны в правильности своего высказывания. Ваш собеседник вас не осудит, а наоборот, подборит ваши старания. Ведь, вы же говорите на неродном для вас языке, и каждое ваше усердие его одолеть ценится.
Для всего нужна практика, так что если вы начнёте практиковаться сегодня, уже завтра вы почувствуете себя уверенней при общении на английском.
Ваша главная задача сейчас – перебороть страх и перестать стесняться общаться на английском языке, что приходит со временем. Безусловно, более общительным людям будет проще преодолеть преграду общения на английском языке, но даже, если вы стеснительный человек, вы сможете преодолеть страх, если поставите перед собой такую цель и воспользуетесь советами, описанными выше.
Когда Я Уже Выучу Английский?
Многие из нас задаются этим вопросом. Начиная учить английский, мы часто представляем то, как мы в совершенстве владеем языком, и можем не стесняясь говорить и грамотно писать, красиво и бегло читать, и быстро переводить. Но вопрос в том, когда же это наконец-то произойдёт?
В английском языке для определения уровня английского, который подразумевает беглое общение, используется слово “Fluent”. Словарь Merriam-Webster объясняет слово “Fluent” таким образом: “capable of moving with ease and grace”, то есть, если говорить о языке, то это подразумевает общение с лёгкостью, подбирая необходимые слова и выражения, а также без затруднений понимая носителей языка. Что же характерно для этого уровня?
Во-первых, это – свободное общение на английском языке. Под свободным общением подразумевается беглое общение и грамотное построение предложений.
Во-вторых, восприятие речи на слух, будь это телевидение, радио, или ваш собеседник.
В-третьих, свободное чтение литературы на английском языке, газет, журналов.
И последнее, это умение грамотно писать писать на английском, в зависимости от вашего уровня это может быть письмо другу, статья, научная работа или деловая переписка.
Ещё одно из определений «fluency», может быть, – умение думать на английском языке, например, когда вы почувствуте, что вы не просто переводите ваши мысли с русского на английский, а «мыслите» сразу на английском или даже видите сны на английском, то можете быть уверены, что вы достигли уровня свободного владения языком. Достичь этого уровня вы сможете активно занимаясь, а также погрузившись в атмосферу английского языка.
К сожалению, улучшить язык невозможно за один день, именно поэтому будет невозможно проснуться в один день и осознать вдруг, что вы наконец-то выучили английский и больше заниматься вам не следует. Язык находится в постоянном движении: добавляются, возникают новые выражения, происходят изменения в грамматике или произношении. Вам нужно поддерживать связь с языком, читая современную литературу и общаясь с носителями языка, которые будут всегда рады поделиться с вами новым сленгом.
Точно так же, как и на русском языке, для нас иногда встречается незнакомое слово, и на английском будут иногда встречаться незнакомые слова, поэтому не огорчайтесь, а наоборот, радуйтесь новой возможности улучшить ваши знания. И самое главное – верьте в свой успех, и у вас всё обязательно получиться!