Лучшее из Американского Сленга. Часть V

28th Октябрь, 2009 - Автор Вика - Нет Комментариев


Вот и очередная порция американского широкоупотребляемого сленга на сегодня:

Ditch – оставить кого-либо, «бросить»
Пример:
This milk has gone bad, you should ditch it!
Перевод:
Молоко пропало, выбрось его!

Или:

Пример:
Your boyfriend is not a very nice guy, you should ditch him!
Перевод:
Твой бойфренд – не очень хороший парень, брось его!

Get it - понимать, проникаться, чувствовать
Пример:
It was a joke, didn’t you get it?
Перевод:
Это была шутка, неужели ты не понял?

Get with it
– 1. поспешить, 2. ознакомится с чем-либо.
Пример:
You need to get with it, if you don’t want to be late!
Перевод:
Тебе нужно поторопиться, если ты не хочешь опоздать!

Или:

Пример:
You need to get with it, if you want to work in that field!
Перевод:
Тебе нужно ознакомится с этим, если ты хочешь работать в этой области!

Go off (about something ) – взорваться, разозлиться, ругаться (из-за чего-либо)
Пример:
She is going off because I am late.
Перевод:
Она злится, потому что я опоздал.

Glitch – дефект, ошибка

All data was lost because of the computer glitch last night.

All data was lost because of the computer glitch last night.

Пример:
All data was lost because of a computer glitch last night.
Перевод:
Из-за компьютерной ошибки вчера вчером, все данные были потеряны.

Maxed out – обессильный, уставший
Пример:
I am maxed out at my work, I need a vacation!
Перевод:
Я так устала от своей работы, мне нужен отпуск!

On the rocks – со льдом
Пример:
- What would you like to drink?
- I’ll have margarita on the rocks.

Перевод:
- Что вы будете из напиктов?
- Я буду маргариту со льдом.

Party animal – тот, кто любит вечеринки

You should invite Kate, she is a party enimal!

You should invite Kate, she is a party enimal!

Пример:
You should invite Kate, she is a party animal.
Перевод:
Тебе нужно пригласить Кейт, она обожает вечеринки!

Psycho – умственно больной, сумасшедший, «больной на голову»
Пример:
Sheila doesn’t interact with her next door neighbor any more. He is a psycho.
Перевод:
Шила больше не разговаривает с соседом, так как он сумасшедший.

Screw up – make a mistake
Пример:
I had a chance to start all over again, but I screwed it up.
Перевод:
У меня был шанс начать всё с начала, но я сделал ошибку.

Vibes
– от слова «vibration» – вибрация, флюиды, атмосфера, созданная вокруг кого-либо, аура.
Пример:
I like our teacher, she gives out good vibes
Перевод:
Мне нравится наша учительница, от неё исходит положительная энергетика.

Wheels – машина
Пример:
Can I borrow your wheels? I want to impress my date*.
Перевод:
Можно одолжить твою машину? Я хочу произвести впечатление на девушку с которой у меня свидание.

* Слово date в данном случае означает того, с кем свидание, то есть это может быть или парень или девушка.

Мини-Упражнение

Сейчас очень популярна певица Тэйлор Свифт, и мне нравится её новая песенка «You Belong with Me». Сегодня мне хотелось бы поделиться с вами текстом этой песни. И пока вы читаете слова, найдите два сленговых выражения, которые употребляются в начале песни:

Taylor Swift  «You Belong With Me»
Итак, слова песенки:

You’re on the phone
With your girlfriend
She’s upset
She’s going off about
Something that you said
’cause she doesn’t get your humor
Like I do

I’m in the room
It’s a typical Tuesday night
I’m listening to the kind of music
She doesn’t like
She’ll never know your story
Like I do

But she wears short skirts
I wear t-shirts
She’s cheer captain
And I’m on the bleachers
Dreaming about the day
When you wake up and find
That what you’re looking for
Has been here the whole time

If you could see
That I’m the one
Who understands you
Been here all along
So why can’t you
See you belong with me
You belong with me.

Walking the streets
With you and your worn out jeans
I can’t help thinking
This is how it ought to be
Laughing on a park bench
Thinking to myself
Hey, isn’t this easy?

And you’ve got a smile
That could light up this whole town
I haven’t seen it in awhile
Since she brought you down
You say you’re fine
I know you better than that
Hey what you doing
With a girl like that

She wears high heels
I wear sneakers
She’s cheer captain
I’m on the bleachers
Dreaming about the day
When you wake up and find
That what you’re looking for
Has been here the whole time

If you could see
That I’m the one
Who understands you
Been here all along
So why can’t you
See you belong with me
Standing by and
Waiting at your backdoor
All this time
How could you not know
Baby
You belong with me
You belong with me.

[Instrumental]

Oh, I remember
You driving to my house
In the middle of the night
I’m the one who makes you laugh
When you know you’re about to cry
And I know your favorite songs
And you tell me about your dreams
Think I know where you belong
Think I know it’s with me

Can’t you see
That I’m the one
Who understands
Been here all along
So why can’t you see?
You belong with me.

Have you ever thought
Just maybe
You belong with me?


Официальное видео Тэйлор Свифт на YouTube:


Ещё об американском сленге читайте:

1. Лучшее из Американского Сленга. Часть 3.
2. Лучшее из Американского Сленга. Часть 2.
3. Лучшее из Американского Сленга. Часть 1.

Держу кулачки за ваш успех :thumbup_tb:!

Вика.



Здороваемся По-Английски

17th Октябрь, 2009 - Автор Вика - 2 Комментария


Что вы обычно отвечаете на вопрос “What’s up?”?
Вы, наверное, задумались о том, что обозначает этот вопрос, и почему я с начинаю свою статью именно с него?
Вопрос этот – всего лишь американский вариант приветсвия на английском языке. А значит, сегодня мы поговорим о различных вариантах приветсвий в английскогм.

Как вы уже знаете наиболее встречающиеся в английском языке приветсвия, которые можно употребить в любое время суток, в любою погоду, и в любом месте это – “Hello” и “Hi”. Эти приветсвия универсальные, нейтральные, и употребив их, вы не ошибитесь никогда. Более неформальные формы «Hi», употребимые в устной и в письменной речи, это – “Howdy” (более известно в Британии и Канаде) и “Hi there”.

Когда употребляется «How are you», и как Лучше Всего Отвечать на Этот Вопрос

«How are you?» - это вежливая форма приветсвия, на которую можно (и даже нужно) ответить коротко.
Ошибка, которую совершают многие – это вместо краткого ответа, они начинают подробно излагать все происшедшие с ними за последние месяцы события.

popygai_storyРассмотрим такой пример диалога:

Марк:
- How are you?
Джон:
- Oh, you have no idea… my parrot overate the other day and I had to take him to the veterinarian. You know, veterinarians are so expensive. He feels so much better now. He started talking again….  (Русский вариант: «Вы даже себе не представляете… Недавно мой попугайчик переел, и я отнёс его к ветеринару. Ветеренары такие дорогие. Cейчас он уже чувствует себя намного лучше. И oн опять начал раговаривать….»)

К тому времени, когда Джон дойдёт до подробного рассказа о том, что попугайчик кушал сегодня, его собеседник уже несколько раз пожалеет о том, что он сегодня наткнулся на него и поздоровался.  Да, поздоровался. Так как «How are you?» – это всего лишь форма приветсвия. И ответ на неё должен быть короток и ясен. Вот несколько примеров:

Great – отлично
Fine – прекрасно
Good - хорошо
Ok - хорошо, в порядке
Quite well – достаточно хорошо (употребляется чаще в Великобритании)
Very well – очень хорошо (употребляется чаще в Великобритании)

Ещё пару ответов, которые вы чаще всего услышите в Великобритании:
Wonderful – чудесно
Brilliant или сокращённое – Brill

Напрмер:
-    Hi! How are you?
-    I’m brill, thanks!

Just fine – просто прекрасно
I have never been better или never been better – никогда не чувствовал себя (или был) лучше
Not very good – не очень хорошо

Ещё в конце можно добавить: “thank you”или “thanks/thank you for asking”

Например:
-    How are you today?
-    Great! Thanks for asking.

Лучше, конечно отвечать положительно. Ведь положительными мыслями и словами мы притягиваем положительные события. :smile2_tb:

Или что-нибудь ещё, что отображает ваше настроение на тот момент. Только если вас попросят рассказать подробности, тогда рассказывайте историю о попугайчике. :smile2_tb:

“What’s up?”

Когда я услышала этот вопрос в первые в университе в Англии от сокурсников-американцев, меня он немного озадачил, и я задумалась над ответом на несколько секунд.

В то время, как в Англии вы чаще всего услышите “Hi. How are you?”, в Америке так же распространена другая форма приветсвий – “Hi. What’s up?”.
Этот вопрос такой же риторический, как и «How are you», и употребляется в основном при приветсвии.

Но на него надо же как-то ответить? Вы можете сказать:
Nothing – ничего
Not much – не много

Или если вы общаетесь с очень близкими вам людьми, то можете многозначительно посмотреть вверх и пошутить:
The sky is up
A few clouds at the moment
The sun is up
The ceiling is up

Или что-нибудь ещё более остроумное…. :laughing_tb:

Другие Фразы, Которые Можно Услышать в Начале Разговора в Английском Языке, и которые употребляются в значении «Как дела?»:

What is going on?
What’s new?
How are you doing?
How is it going?

How do you do?

How do you do?

На все вышеперечисленные вопросы, лучше отвечать кратко, но это зависит от ситуации и от того насколько хорошо вы знакомы с собеседником.

Интересно, что вопрос «How do you do?» используется всё реже и реже, и только в очень формальной речи, и чаще всего в Великобритании, в парламенте или в разговоре с Её Величеством…
Когда же при знакомстве в офисе в Америке, где я работала, один из британских сотрудников употребил: «How do you do?», менеджер ответил: «How do I do what?».

Потом, увидев его растерянность, он хлопнул его по плечу и засмеялся: “I’m just kidding”.

Это послужило мне уроком о различии между формальными британцами и неформальными американцами…..

Доброе Время Суток

Среди дня, если вы пишите письмо по электронной почте или здороваетесь с кем-то, вы можете сказать:

Good morning – доброе утро
Good afternoon – добрый день
Good day – добрый день, может употребляться и при приветствии и при прощании
Good evening – добрый вечер, тоже может употребляться и при приветствии и при прощании
Good night – доброй ночи, спокойной ночи, обычно употребляется при прощании, когда вы желаете кому-то доброй ночи.

Прощания на Английском

Их масса, все они широко используемы в формальной и неформальной речи. Вы, скорее всего, знакомы с многими из них:
Bye – пока
Bye-bye – пока
Good bye – прощай (обычно употребляется, когда вы не знаете, когда вы увидитесь в следующий раз или когда вы прощаетесь на всегда)
Talk to you later – поговорим позже (может также употреблятся в значении «увидимся позже»)
Talk to you tomorrow – поговорим завтра
Talk to you next week – поговорим на следующей неделе
See you later – увидимся позже
See you soon – скоро увидимся
See you tomorrow – увидимся завтра, до завтра
See you next week – увидимся на следующей неделе, до следующей недели
See you – увидимся
Можно также употребить фразу «See you» с точным временем и описанием места, у которого вы собираетесь встретиться, например: “See you at the theatre at 8pm”.

“Cheers, Mate!”

Ещё одно слово, которая используется британцами при прощании – это «Cheers»

«Cheers» может также употреблятся в значении «спасибо» или «удачи».

Пример первый:
-    I’m taking my driving test tomorrow.
-    Cheers, mate. ( В значении «удачи»)

Пример второй:
-    Can I have a pint of lager?
-    Sure, here it is.
-    Cheers. ( В значении «спасибо»)

Пример третий:
-    Ok, I’ll see you tomorrow.
-    Cheers! ( В значении «пока»)

Вот и всё на сегодня.
Больше об английском читайте:

1. Как можно учить английский на Skype?
2. Употребление Present Continuous Tense
3. Как Выбрать Школу Английского Языка в Великобритании


Держу кулачки за ваш успех :thumbup_tb:!
Вика.



Лучшее из Американского Сленга. Часть IV.

1st Август, 2009 - Автор Вика - 2 Комментария


И вот, очередная порция 10 выражений американского сленга, которые вам могут понадобится в разговорной речи. Как всегда, я выбрала наиболее употребляемые и горячие на сегодняшний день выражения. В конце статьи я предлагаю вашему вниманию несколько упражнений для закрепления нового материала.
Итак, горячие выражения американского сленга на сегодня:

Bent – разозлиться
Пример:
Сalm down, no need to get so bent.
Перевод:
Успокойтесь, не нужно так злиться.

Bonkers – сходить с ума
Пример:
I think I am going bonkers.
Перевод:
Я думаю, что я схожу с ума.

I need to catch some Zs before I go to work.

I need to catch some Zs before I go to work.

Catch some Z’s – дремать, спать
Пример:
I need to catch some Z’s before I go to work tonight.
Перевод:
Мне нужно поспать перед тем, как я пойду на работу вечером.

Cop – полицейский
Пример:
One of the cops stopped and offered little Johnny help.
Перевод:
Один из полицейских остановился, и предложил маленькому Джонни свою помощь.

Dicey – неясный, неопределённый
Пример:
Weekend weather is dicey as cyclone heads our way.
Перевод:
Погода на выходные неясна, так как в нашу сторону направляется циклон.

Earful – сплетня (ни)
Пример:
I’ve heard an earful about that new girl.
Перевод:
Я слышала столько сплетен об этой новой девушке.

Flip out – разозлиться и потерять контроль над ситуацией
Пример:
My manager will flip out if he finds out that I am late.
Перевод:
Мой менеджер очень разозлиться, если он обнаружит, что я опаздываю.

Groovy – pleasant
Пример:
This song is groovy.
Перевод:
Эта песня приятная (мне нравится).

Jam – тревога, неприятности, беда
Пример:
I am so happy you finally got yourself out of that jam.
Перевод:
Я так рада, что ты наконец-то выпутался из неприятностей.

I hate being stuck in a traffic jam.

I hate being stuck in a traffic jam.

Traffic jam – «пробка» на дороге (в уличном движении)
Пример:
I hate being stuck in a traffic jam.
Перевод:
Я не люблю застревать в дорожной «пробке».

Megabucks – большие деньги
Пример:
Alex made megabucks when he started his own business.
Перевод:
Алекс заработал большие деньги, когда он начал заниматься своим собственным бизнессом.

1)    Переведите на английский язык, употребляя сленг выше:
1.    Денис продал свой бизнес и заработал на этом большие деньги.
2.    Погода на сегодняшния вечер – неясная, я не пойду гулять.
3.    Я не люблю сидеть в «пробке».
4.    Мой отец очень разозлиться, если узнает, что я бросил университет.
5.    Тебе нужно немного поспать, ты выглядишь устало.
6.    Полицейский припарковал мотоцикл и зашёл в магазин.
7.    Мне очень нравится эта песня.
8.    Успокойся, не злись, всё уладится.
9.    Я слышал очень много сплетен о нашем боссе.
10.    Я так устала, что мне кажется я схожу с ума.

2)    Вставьте необходимое по смыслу сленговое выражение, и переведите на русский язык:
1.    I love this song. It is __________.
2.    The weather seem a little ________ for the weekend.
3.    The boss will ______ when he finds out that we lost a client.
4.    Please, calm down, don’t be so _______. You need to ________ (have some sleep).
5.    I thought I just heard my phone ringing… Am I going _______? (Можно также употребить: nuts, crazy  :tongue3_tb: )
6.    Finally you got out of that ________.
7.    You can make ________ if you start your own business.
8.    I hate sitting in ________.
9.    I heard an ________ about our new secretary.
10.    The _______ stopped his car and walked towards a little boy sitting on the bench. (Policemen)

Читайте предыдущие статьи об американском сленге:

1. Лучшее из Американского Сленга. Часть 3.
2. Лучшее из Американского Сленга. Часть 2.
3. Лучшее из Американского Сленга. Часть 1.

Держу кулачки за ваш успех :thumbup_tb:!

Вика.



Предыдущие Записи   Ранние Записи

Rambler's Top100