Наверняка, вы уже наслышаны о новом модном чате – Твиттер(Twitter), он позволяет подписаться и регулярно получать сообщения от всех людей, которые вам интересны: ваши друзья, сайты новостей, ваш босс и так далее.
Оказывается, что Твиттер так же полезен для изучения английского языка. Не смотря на то, что этот инструмент не преподаёт уроки английского, он может послужить, как полезный ресурс при изучении языка.
Давайте посмотрим чем может быть полезен Твиттер всем желающим улучшить свои знания английского. А начнём мы с :
10 Вещей, Которыми Можно Заняться на Твиттере
Итак, на Твиттере вы можете:
«щебетать» с друзьями,
обмениваться музыкой и видео,
быть всегда в курсе новостей,
проследить за секретами красоты вашей любимой модели,
маркетировать ваш бизнес,
искать и найти работу,
притвориться кем-то другим,
начать спор на какую-нибудь интересную тему,
присоединится к болельщикам вашей любимой футбольной команды,
практиковать английский язык!
Как вы уже заметили, большинство использует английский, как основной язык для общения на Твиттере, так что активно используя Твиттер для беседы на английском можно значительно укрепить свою разговорную речь. Итак, как же можно сделать обучение английскому языку на Твиттере разнообразнее? Я предлагаю вашему вниманию несколько вариантов:
Следите за «Щебетанием» Вашей Любимой Звезды
Многие звёзды сейчас идут в ногу с модой и имеют свой эккаунт на Твиттере. Они постоянно пополняют его свежими новостями о том, чем они занимаются, и чем нет. Ещё интересно, что многие звёзды http://www.myjourneyinenglish.com/wp-admin/post.php?action=edit&post=1479&message=10переписываются с другими звёздами, так что следя за их разговорами, вы ознакомитесь со свежим сленгом и пополните свой словарный запас. А также у вас будет стимул – так как всё-таки вы будете учавствовать в разговоре с вашим любимым артистом, артисткой, спортсменом и так далее..
Всем девушкам :-D – Аштон Катчер, симпатичный американский актёр, известный по таким фильмам как «Однажды в Вегасе» или «Молодожёны» – большой любитель пообщаться на Твиттере. Его можно его даже назвать королём Твиттера, после того, как он выиграл у CNN в прошлом году cоревнование по завоеванию 1.000.000 подписчиков (followers). Так что присоединяйтесь, сразу убъёте двух зайцев – заведёте разговор с Аштоном и подучите английскийй.
Вот посмотрите видео о том, как Аштон предлагает CNN посоревноваться с ним – кто быстрее привлечёт 1 миллион последователей на Твиттере.
А вот ответ самого Ларри Кинг на приглашение Аштона посоревноваться :
В итоге Аштон выиграл соревнование!
Подключитесь к Новостям от BBC или CNN
Чтение новостей штука полезная, так как вы не только будете в курсе всех событий, но и также будете в курсе событий на английском языке. Так как, каналы новостей преимущественно составляют полные и грамматически правильные предложения на Твиттере, то как правило, у них есть чему поучиться. К тому же, все небольшие сообщения подкрепляются ссылкой на ресурс, а это значит, что вы всегда можете прочитать заинтересовавшую вас статью на английском языке.
Ники эккаунтов, которые вам возможно будут интересны:
BBCbreaking – ВВС горячие новости
BBCworld – ВВС мировые новости
BBCnews – ВВС новости
BBChealth – ВВС здоровье
CNN – новости от CNN
CNNbrk – горячие новости от CNN
CNNshowbiz – CNN шоубизнес
Redcarpet – звёздные новости от телеканала Е!
Foxnews – новости от телеканала Fox
Чтобы найти эккаунт, к которому бы вы хотели присоединится, вам нужно будет найти его в поиске на сайте нажав в верхнем меню на Find People, а потом на Find On Twitter, а потом просто нажать на Follow, и вы будете регулярно получять новости от этого человека.
Подпишитесь на Новости для Изучающих Английский Язык
Я уже писала о том, что в Интернете на данный момент множество бесплатных ресурсов, которые вам могут помочь в освоении английского языка. Почти все они теперь на Твиттере. Например, одни из наиболее распространённых ресурсов для изучения английского, как я уже писала, это:
BBCle – уроки английского от ВВС (ник на Твиттере)
LearnEnglish_BC – уроки английского от Британского Консульства (ник на Твиттере)
А также приглашаю вас присоединится к моей ленте новостей - мой ник – vikamay, или просто нажмите на кнопочку
Что Лучше Всего Делать на Твиттере Чтобы Улучшить Английский
Самое главное, что вам нужно запомнить, что Твиттер – это не стол формальных заседаний, поэтому на нём очень часто используются сокращения и грамматически неправильные предложения, так как Твиттер позволяет вместить каждое из сообщений только в 140 знаков.
Например, вместо I’m looking for a job вы можете встретить Im looking for a job. А вместо – breaking news, вы можете встретить – brk news.
Однако, Твиттер всё-таки полезен для освоения английского, и вот почему он полезен:
Для изучения современной речи
Освоения сленга
Запоминания новых слов
Освоения зарубежного юмора
Нахождения интересных статей на английском
Ознакомления с зарубежной культурой
Мотивации для изучения английского
Практики разговорной письменной речи
Практики быстрого набора текста на английском
А также для разнообразия при изучении языка
Примеры, перечисленные выше – это всего несколько основных способов, которые помогут вам в освоении английского. Самое главное преимущество Твиттера – это то, что он поможет вам разнообразить ваши рутинные занятия английским, и даст вам возможность попрактиковать и закрепить свои знания.
Если вам понравилась статья, вы можете подписаться на мой блог, чтобы не пропустить ни одной полезной статьи, перейдя по этой ссылке – Подписаться на myjourneyinenglish.com
Итак, приближается День Святого Валентина. А это значит, что сегодняшняя статья будет посвящена любви. Я поделюсь с вами идиомами и выражениями, которые вам пригодятся для объяснения со своими любимыми на английском языке to be in love with someone – любить, влюбиться в кого-л. Пример:
I am so in love with this guy! Перевод:
Я так люблю этого парня!
to fall in love with someone – ещё одно выражение для – любить, влюбиться в кого-л. Пример:
Have you ever fallen in love? Перевод:
Ты когда-нибудь любил?
to hit it off with someone – ладить с кем-либо, иметь очень хорошие отношения Пример:
I met Sarah last night. We really hit it off! Перевод:
Я вчера познакомился с Сарой. У нас завязались хорошие отношения.
to fancy someone – влюбиться в кого-либо, полюбить, увлечься. Пример:
Do you fancy Mary? Would you like for me to introduce you to her? Перевод:
Тебе нравится Мэри? Хочешь я вас познакомлю?
to fall for someone – влюбиться в кого-либо, полюбить. Пример:
Steve fell for the new girl in our class. Перевод:
Стив влюбился в нашу новенькую одноклассницу.
to go steady – встречаться с кем-либо Пример:
They’ve been going steady for a year now! Перевод:
Они уже год встречаются
to have a crush on someone – сходить с ума по ком-то, думать только об одном человеке. Пример:
My friend Katie has a crash on Ashton Kutcher, the actor from the movie “What Happens in Vegas”! Перевод:
Моя подруга Кати сходит с ума по Аштону Катчеру, актёру из фильма «Что случается в Вегасе»!
to have a soft spot for someone– иметь слабость к кому-л. Пример:
Mark has a soft spot for Lucy. Перевод:
Марку нравится Люси. to have the hots for someone– считать кого-либо привлекательным Пример:
I have hots for my tennis teacher. He is very attractive. Перевод:
Мне нравится (привлекает) мой учитель по тенису. Он очень привлекателен.
to have a thing for someone– влюбиться в кого-либо, полюбить Пример:
Our boss has a sing for Mark, this is why she always talks about how good he is. Перевод:
Наш босс влюбилась в Марка, поэтому она всё время говорит о том, какой он хороший.
to be hung up on someone – быть одержимым кем-л. (постоянно думать о ком-то, фантазировать и т.д.) Пример:
You really need to start dating again, you’ve been hung up on your ex boyfriend for over a year now! Перевод:
Тебе нужно начать ходить на свидания опять. Ты уже больше года думаешь о своём бывшем парне!
to be smitten by someone – влюбиться в кого-либо, полюбить, Пример:
I met him at the bar and the minute I saw him I was smitten. Перевод:
Я познкомилась с ним в баре, и влюбилась в него в ту же минуту, когда увидела его.
to fall in love head over hills– влюбиться по уши Пример:
Did you hear the latest gossip? Our manager is head over hills in love with the new supervisor! Перевод:
Ты слышала новую сплетню? Наш менеджер влюбилась в нового супервайзера по самые уши!
the love of my life – любовь моей жизни Пример:
“My husband is the love of my love”, – said my grandmother. Перевод:
Мой муж – любовь моей жизни, – сказала моя бабушка.
a match made in heaven– досл.: пара созданная на небесах – подходящая друг другу пара Пример:
They are so good together, they are a match made in heaven. Перевод:
Они так хорошо подходят друг другу, эта пара, созданная на небесах.
to be the one for someone– быть подходящим партнёром для кого-то Пример:
I want to marry her, she is the one for me. Перевод:
Я хочу жениться на ней, она – моя вторая половинка.
to steal someone’s heart– украсть чьё-то сердце Пример:
She stole my heart the minute I saw her. Перевод:
Она украла моё сердце в ту же минуту, когда я её увидел.
puppy love – детская, подростковая любовь Пример:
It’s puppy love, they’ll grow out of it. Перевод:
Это детская любовь, они вырастут из неё.
cupboard love– любить кого-л., потому что они тебя кормят Пример:
My cat loves me, but it’s only a cupboard love. Перевод:
Моя кошка любит меня, но это только потому, что я её кормлю.
to pop the question – сделать предложение Пример:
I’m planning on popping the question to my girlfriend tonight. Перевод:
Я планирую сделать предложение моей девушке сегодня.
to get married и to tie the knot– жениться, выйти замуж Пример:
They tied a knot after dating only for a few months. Перевод:
Они поженились после того, как встречались всего несколько месяцев.
to be lovey-dovey– пара, не скрывающая своих чувств Пример:
That couple over there are so lovey-dovey, they have been kissing all night! Перевод:
Эта парочка не скрывает своих чувств, они целовались весь вечер!
а love-nest – место, где живут влюблённые Пример:
They moved to a new house and are building their own love nest. Перевод:
Они переехали в новый дом и теперь строят своё любовное гнёздышко.
to love someone to bits – любить каждую частичку кого-л. (очень сильно) Пример:
You are my muse, I love you to bits. Перевод:
Ты – моя муза, я люблю каждую частичку тебя.
Love is blind– любовь слепа Пример:
Love is blind, we love each other despite our imperfections. Перевод:
Любовь слепа, мы любим друг друга не смотря на наши недостатки.
И на этой романтической ноте завершим сегодняшний урок (вы можете подпевать вместе с видео, слова к песне, как видите внизу):
Truly Madly Deeply by Savage Garden
Verse 1
I’ll be your dream
I’ll be your wish
I’ll be your fantasy.
I’ll be your hope
I’ll be your love
Be everything that you need.
I love you more with every breath
Truly madly deeply do..
I will be strong I will be faithful
‘Cos I’m counting on a new beginning.
A reason for living.
A deeper meaning.
Chorus
I want to stand with you on a mountain.
I want to bathe with you in the sea.
I want to lay like this forever.
Until the sky falls down on me…
Verse 2
And when the stars are shining brightly
In the velvet sky,
I’ll make a wish
Send it to heaven
Then make you want to cry..
The tears of joy
For all the pleasure and the certainty.
That we’re surrounded
By the comfort and protection of..
The highest power.
In lonely hours.
The tears devour you..
I want to stand with you on a mountain,
I want to bathe with you in the sea.
I want to lay like this forever,
Until the sky falls down on me…
Bridge
Oh can’t you see it baby?
You don’t have to close your eyes
‘Cos it’s standing right before you.
All that you need will surely come…
I’ll be your dream
I’ll be your wish
I’ll be your fantasy.
I’ll be your hope
I’ll be your love
Be everything that you need.
I’ll love you more with every breath
Truly madly deeply do…
Chorus
Если вам понравилась статья, и вы не хотите пропустить ни одного полезного совета, то вы можете подписаться на мой блог, перейдя по этой ссылке – Подписаться на myjourneyinenglish.com
За:
Наверное, все мы когда-нибудь хотя бы раз столкнулись с интернет-переводчиками. Безусловно, перевод с помощью интернет-переводчика удобен и прост в использовании. Ведь, всё что вам нужно – это просто скопировать и вставить текст в окошко, нажать кнопочку, и в течении нескольких секунд вы получите версию документа на необходимом вам языке. К тому же интернет-переводчики обычно бесплатны, и их можно найти с помощью поисковой системы.
Против:
Однако, к сожалению, интернет-переводчики не способны передать точный смысл текста на том уровне, на котором это возможно сделать профессиональному переводчику, знающему особенности языка. Электронные или интернет переводчики зачастую грамматически неправильно расставляют члены предложения, а также их перевод звучит грубо или, порой, даже бессмысленно.
Профессиональный Переводчик
За:
Вы можете расчитывать на качественный перевод, включающий в себя все необходимые тонкости языка. Человек, который знаком с языком всегда сможет подобрать правильные слова, которые помогут передать тот же смысл текста на английском языке.
Против:
Профессиональные переводческие фирмы не переводят бесплатно. Их услуги могут стоить дорого и занять длительное время, например, несколько дней, если это перевод вашего диплома.
Вывод:
Так что, если для вас важно качество перевода, например, если вы переводите какие-либо документы для посольства или поступления в заграничный вуз, то лучше всего воспользоваться услугами профессионального переводчика или переводческой фирмы. Конечно, их услуги будут далеко не бесплатны, но вы всегда можете быть уверены в качестве перевода. К тому же, они смогут сертифицировать или заверить перевод, что может быть необходимым при отправке документов.
Если качество для вас на данном этапе не важно, и вы переводите с английского письмо, которое пришло к вам по электронной почте, тогда, конечно, вы можете воспользоваться интернет-переводчиком, который быстро и бесплатно переведёт вам письмо. Если же вы переводите с русского на английский с помощью интернет-переводчика, и вы ещё не совсем уверенно владеете языком, так что не можете самостоятельно проверить смысл переведённого текста, тогда я вам советую сделать упор на краткость предложений. Чем короче и проще предложения, тем лучше их «поймёт» и переведёт онлайн переводчик. Ещё обратите внимание на грамматику и построение предложений, то есть постарайтесь расставить слова в предложении так, чтобы их постановка была похожа на построение предложений в английском языке, а также обратите внимание на пунктуацию.
Например: предложение «Мы увидимся завтра?» – вопросительное, а предложение «Мы увидимся завтра» – утвердительное, так что если вы по ошибке потеряете вопроситльный знак, то интернет-переводчик переведёт ваше предложение, не как вопросительное, а как утвердительное. То есть вместо «Will I see you tomorrow?» у вас получится – «I will meet you tomorrow».
И даже и не пытайтесь перевести шутки, идиомы, или омонимы с помощью онлайн переводчика, так как он не сможет перевести так же красиво, ясно и понятно вашу шутку или выражение в переносном смысле и с точностью передать тот смысл, который бы вы хотели.
«Перлы» Интернет-Переводчиков
Обычно утром я делаю зарядку
Для того, чтобы продемонстрировать для вас разницу между качественным переводом, сделанным человеком (мной ) и переводом, сделанным онлайн переводчиком, я решила провести такой эксперимент. Взяв предложения из текстов на русском и на английском языках, я перевела их с помощью интернет-переводчика соответственно на английский или русский языки.
Результаты вы можете прочитать в табличке ниже:
Перевод с русского на английский с помощью онлайн переводчика:
Фраза на Русском Языке
Перевод Фразы на Английский с Помощью Интернет-Переводчика
Правильный Перевод Фразы Человеком
Oбычно утром я делаю зарядку (из письма по электронной почте)
Usually in the morning I do charging
Usually I exercise in the morning
«Вашу ручку, Госпожа Журден». (из отрывка М. Булгакова «Полоумный Журден»)
«Your pen, Mrs. Zhurden».
«Your hand, Mrs. Zhurden».
Пожалуйста, отправь ему письмо по электронной почте. (из разговора)
Please, mail to him a letter by e-mail.
Please, e-mail him.
Я не люблю работать в выходные – это просто мука! (из письма по электронке)
I do not like to work in a weekend – it is simple flour!
I do not like working on weekends. It’s just torture!
Чай нужно настоять несколько минут.
Tea needs to be insisted a few minutes.
Tea needs to be brewed for a few minutes.
Перевод с английского на русский с помощью онлайн переводчика:
Фраза на Английском Языке
Перевод Фразы на Русский с Помощью Интернет-Переводчика
Правильный Перевод Фразы Человеком
You need to draw a table (отрывок из учебника)
Вам нужно оттянуть стол
Вам нужно начертить таблицу
Twentieth Century Fox presents (отрывок взят из сценария фильма)
Двадцатые Подарки Лисы столетия
Двадцатое Столетие Фокс (название киностудии) представляет
Chinese soldiers take off their caps to pay their respect to victims of Sichuan earthquake. (отрывок из статьи в интернете)
Китайские солдаты снимают их единую сельскохозяйственную политику, чтобы выплатить их отношение жертвам землетрясения Сычуаня.
Китайские солдаты снимают свои фуражки в знак уважения к жертвам землетрясения в Сечуане.
Sorry, I won’t be able to make it to school today. I’m feeling a little under the weather. (отрывок из письма по электронной почте)
Извините, я не смогу сделать это, чтобы приучить сегодня. Я чувствую немного в беде.
Извините, я сегодня не смогу прийти в школу. Я чувствую себя не очень хорошо.
Bill Gates has promised new Windows in 2009.(Заголовок статьи в интернете)
Револьверы Билла обещал новые Окна в 2009.
Билл Гейтс пообещал новый Виндоус (или можно оставить Windows) в 2009 году.
Надеюсь, вы насмеялись от души! Только ведь, приведенные выше примеры – всего лишь обычное использование интернет-переводчика! Так что, при переводе – будьте осторожны, и используйте онлайн переводчики только для того чтобы понять общий смысл текста.
Вам понравилась статья? Подпишитесь на мой блог, чтобы не пропустить ни одного полезного совета! – Подписаться на myjourneyinenglish.com
Читайте больше об английском языке: