Идиомы и Выражения о Любви на Английском Языке

13th Февраль, 2010 - Автор Вика - 1 Комментарий


St. Valentine's DayИтак, приближается День Святого Валентина. А это значит, что сегодняшняя статья будет посвящена любви. Я поделюсь с вами идиомами и выражениями, которые вам пригодятся для объяснения со своими любимыми на английском языке :smile2_tb:

to be in love with someone
– любить, влюбиться в кого-л.
Пример:
I am so in love with this guy!
Перевод:
Я так люблю этого парня!

to fall in love with someone – ещё одно выражение для – любить, влюбиться в кого-л.
Пример:
Have you ever fallen in love?
Перевод:
Ты когда-нибудь любил?

to hit it off with someone – ладить с кем-либо, иметь очень хорошие отношения
Пример:
I met Sarah last night. We really hit it off!
Перевод:
Я вчера познакомился с Сарой. У нас завязались хорошие отношения.

to fancy someone – влюбиться в кого-либо, полюбить, увлечься.
Пример:
Do you fancy Mary? Would you like for me to introduce you to her?
Перевод:
Тебе нравится Мэри? Хочешь я вас познакомлю?

to fall for someone – влюбиться в кого-либо, полюбить.
Пример:
Steve fell for the new girl in our class.
Перевод:
Стив влюбился в нашу новенькую одноклассницу.

to go steady – встречаться с кем-либо
Пример:
They’ve been going steady for a year now!
Перевод:
Они уже год встречаются

to have a crush on someone – сходить с ума по ком-то, думать только об одном человеке.
Пример:
My friend Katie has a crash on Ashton Kutcher, the actor from the movie “What Happens in Vegas”!
Перевод:
Моя подруга Кати сходит с ума по Аштону Катчеру, актёру из фильма «Что случается в Вегасе»!

to have a soft spot for someone – иметь слабость к кому-л.
Пример:
Mark has a soft spot for Lucy.
Перевод:
Марку нравится Люси.

to have the hots for someone
– считать кого-либо привлекательным
Пример:
I have hots for my tennis teacher. He is very attractive.
Перевод:
Мне нравится (привлекает) мой учитель по тенису. Он очень привлекателен.

to have a thing for someone – влюбиться в кого-либо, полюбить
Пример:
Our boss has a sing for Mark, this is why she always talks about how good he is.
Перевод:
Наш босс влюбилась в Марка, поэтому она всё время говорит о том, какой он хороший.

to be hung up on someone – быть одержимым кем-л. (постоянно думать о ком-то, фантазировать и т.д.)
Пример:
You really need to start dating again, you’ve been hung up on your ex boyfriend for over a year now!
Перевод:
Тебе нужно начать ходить на свидания опять. Ты уже больше года думаешь о своём бывшем парне!

to be smitten by someone – влюбиться в кого-либо, полюбить,
Пример:
I met him at the bar and the minute I saw him I was smitten.
Перевод:
Я познкомилась с ним в баре, и влюбилась в него в ту же минуту, когда увидела его.

to fall in love head over hills – влюбиться по уши
Пример:
Did you hear the latest gossip? Our manager is head over hills in love with the new supervisor!
Перевод:
Ты слышала новую сплетню? Наш менеджер влюбилась в нового супервайзера по самые уши!

the love of my life –  любовь моей жизни
Пример:
“My husband is the love of my love”, – said my grandmother.
Перевод:
Мой муж – любовь моей жизни, – сказала моя бабушка.

a match made in heaven – досл.: пара созданная на небесах – подходящая друг другу пара
Пример:
They are so good together, they are a match made in heaven.
Перевод:
Они так хорошо подходят друг другу, эта  пара, созданная на небесах.

to be the one for someone – быть подходящим партнёром для кого-то
Пример:
I want to marry her, she is the one for me.
Перевод:
Я хочу жениться на ней, она – моя вторая половинка.

to steal someone’s heart – украсть чьё-то сердце
Пример:
She stole my heart the minute I saw her.
Перевод:
Она украла моё сердце в ту же минуту, когда я её увидел.

Puppy Lovepuppy love – детская, подростковая любовь
Пример:
It’s puppy love, they’ll grow out of it.
Перевод:
Это детская любовь, они вырастут из неё.

cupboard love – любить кого-л., потому что они тебя кормят
Пример:
My cat loves me, but it’s only a cupboard love.
Перевод:
Моя кошка любит меня, но это только потому, что я её кормлю.

to pop the question – сделать предложение
Пример:
I’m planning on popping the question to my girlfriend tonight.
Перевод:
Я планирую сделать предложение моей девушке сегодня.

to get married и to tie the knot – жениться, выйти замуж
Пример:
They tied a knot after dating only for a few months.
Перевод:
Они поженились после того, как встречались всего несколько месяцев.

to be lovey-dovey – пара, не скрывающая своих чувств
Пример:
That couple over there are so lovey-dovey, they have been kissing all night!
Перевод:
Эта парочка не скрывает своих чувств, они целовались весь вечер!

а love-nest – место, где живут влюблённые
Пример:
They moved to a new house and are building their own love nest.
Перевод:
Они переехали в новый дом и теперь строят своё любовное гнёздышко.

to love someone to bits – любить каждую частичку кого-л. (очень сильно)
Пример:
You are my muse,  I love you to bits.
Перевод:
Ты – моя муза, я люблю каждую частичку тебя.

Love is blind – любовь слепа
Пример:
Love is blind, we love each other despite our imperfections.
Перевод:
Любовь слепа, мы любим друг друга не смотря на наши недостатки.

И на этой романтической ноте завершим сегодняшний урок (вы можете подпевать вместе с видео, слова к песне, как видите внизу):

Truly Madly Deeply by Savage Garden

Verse 1

I’ll be your dream
I’ll be your wish
I’ll be your fantasy.
I’ll be your hope
I’ll be your love
Be everything that you need.
I love you more with every breath
Truly madly deeply do..
I will be strong I will be faithful
‘Cos I’m counting on a new beginning.
A reason for living.
A deeper meaning.
Chorus

I want to stand with you on a mountain.
I want to bathe with you in the sea.
I want to lay like this forever.
Until the sky falls down on me…
Verse 2

And when the stars are shining brightly
In the velvet sky,
I’ll make a wish
Send it to heaven
Then make you want to cry..
The tears of joy
For all the pleasure and the certainty.
That we’re surrounded
By the comfort and protection of..
The highest power.
In lonely hours.
The tears devour you..
I want to stand with you on a mountain,
I want to bathe with you in the sea.
I want to lay like this forever,
Until the sky falls down on me…
Bridge

Oh can’t you see it baby?
You don’t have to close your eyes
‘Cos it’s standing right before you.
All that you need will surely come…

I’ll be your dream
I’ll be your wish
I’ll be your fantasy.
I’ll be your hope
I’ll be your love
Be everything that you need.
I’ll love you more with every breath
Truly madly deeply do…
Chorus

Если вам понравилась статья, и вы не хотите пропустить ни одного полезного совета, то вы можете подписаться на мой блог, перейдя по этой ссылке – Подписаться на myjourneyinenglish.com

Дополнительно об английском языке читайте:

1. Новогодний Словарик Английского Языка
2. Или, как говорят вежливые англичане – «Piss Off!»
3. Первый Кэмбриджксий Сертификат по Английскому Языку – FCE.


Держу кулачки за ваш успех! :thumbup_tb:

Вика.



Новогодний Словарик Английского Языка

2nd Январь, 2010 - Автор Вика - Нет Комментариев

Happy New Year!С самого детства мы верим в сказочного Деда Мороза и в то, что «Как встретишь Новый Год, так его и проведешь».  Новый год для нас связан с исполнением желаний, новыми началами, надеждами и массой положительных эмоций.

Оказывается, что Новогодние традиции присущи не только слaвянской культуре. Несмотря на то, что в Европе и США – ёлка украшается к Рожедству, подарки дарятся в Рождественское утро, а  Санта Клаус, европейская версия Деда Мороза без Снегурочки, тоже приходит с подарками в Рождественскую ночь, в этих странах тоже сущесвуют Новогодние традиции и поверья.
Что же происходит в Европе и США в Новогоднюю ночь? До недавних пор Новый Год не являлся большим праздником за рубежом, однако, со временем этот праздник стал более популярным и превратился в Новогоднюю вечеринку. В Новогоднюю ночь семья, друзья, или коллеги собираются вместе и встречают Новый Год, будь это дома, в баре, ресторане, на дискотеке, или на любой другой вечеринке.

Новогодние Обещания

В канун Нового года популярны обещания добиться чего-то или научиться чему-то в будущем году, по-английски они называются - New Year’s resolutions. Такое обещание, или, скорее всего, решение,а принимается в Новогоднюю ночь. То есть, вы решаете и торжественно себе обещаете отказаться от какой-то вредной привычки, научиться чему-то или достичь чего-то.

Вот пример диалога о Новогодних обещаниях:

Steve: Come on, Helen, hurry up! It’s almost midnight. We are counting down!
Helen, Marta, Mark and Steve: ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one. Happy New Year!
Marta: What’s your New Year’s resolution, Mark?
Mark: My resolution is to go to grad school. And yours, Marta?
Marta: My resolution is to improve my English. I will probably start taking English classes again.
Helen: My resolution is to loose some weight. I’m definitely getting a gym membership this year! What’s your resolution, Steve?
Steve: to learn, how to cook! Ha, ha, ha! I can barely boil water…
Helen: More champagne, guys?

Новогодние Фейерверки

Новогодние фейрверки очень популярны как в Великобритании, так и в США. В Лондоне в ночь с 31 декабря на 1 января около 200.000 людей собираются у Темзы посмотреть праздничный вейерверк, который происходит на противоположном берегу у колеса обозрения «Лондон Ай» (London Eye).

Организаторы этого фейрверка ежегодно тратят свыше 300.000 фунтов. Однако, согласно BBC, фейерверк был на 2 минуты короче в ночь с 31-го на 1-е в этом году, что сэкономило городу 70.000 фунтов. Сэкономленные деньги были потрачены на поддержку транспорта в Новогоднюю ночь.

Новогодний фейрверк в Лондоне считается одним из популярных во всём мире:

Встреча Нового Года на Таймс Площади в Нью-Йорке

В ночь с 31 декабря на 1 января толпы народов собираются на Таймс Сквер в Нью-Йорке встретить Новый Год. Когда часы начинают отсчитывать последние секунды уходящего года, хрустальный шар, который держится на металлической жерди над площадью, начинает постепенно опускаться, достигая предела в момент, когда часы бъют двенадцать. В этот же момент на зрителей сыпется конфети, и начинается Новогодний фейерверк.

Эта традиция называется – New Year Ball Dropping, и транслируется по всей стране. Она берёт свои истоки в 1907 году, когда шар впервые был опущен на Таймс Сквер, он был сделан из метала и дерева, к которым были прикреплены 100 лампочек.

В Новогоднюю ночь на Таймс Сквер собираются люди из разных городов, штатов и стран, чтобы прочувствовать традицию и встретить Новый Год на одной из самых больших вечеринке в мире:

Новогодний Словарик

New Year’s Eve – вечер в канун Нового Года
Пример:
What are your plans for New Year’s Eve?
Перевод:
Как ты планируешь провести Новогоднюю ночь?

New Year’s Day – 1 января, 1 день Нового Года
Пример:
The Rose Parade takes place on New Year’s Day every year in Pasadena.
Перевод:
Парад Роз проходит ежегодно 1 января в Пасадине.

a Midnight kiss – поцелуй в полночь в Новый Год
Пример:
The midnight kiss – is a symbol of a new beginning, luck and love.
Перевод:
Поцелуй в Новогоднюю Ночь – символ новых начинаний, удачи и любви.

Fireworks – фейрверк
Пример:
I love watching holiday fireworks display in London.
Перевод:
Я люблю смотреть праздничные фейрверки в Лондоне.

Dance – танцы, танец, танцевать.
Пример:
Let’s go dancing, it’s New Year’s Eve!
Перевод:
Идём танцевать, это канун Нового Года!

Music – музыка
Пример:
I’m planning a New Year’s Party with lots of food and music.
Перевод:
Я планирую Новогоднюю вечеринку с большим количеством еды и музыки.

Party – вечеринка
Пример:
Tom’s having a New Year’s party. Do you want to come?
Перевод:
Том планирует Новогоднюю вечеринку. Ты хочешь пойти?

Confetti – конфетти
Пример:
Confetti is a great way to decorate New Year’s party.
Перевод:
Конфети – отличный способ украсить Новогоднюю вечеринку.

New Year’s resolution – Новогоднее обещание
Пример:
Do you usually keep your New Year’s resolutions?
Перевод:
Ты обычно сдерживаешь свои Новогодние обещания?

to make a wish – загадать желание
Пример:
It’s a New Year’s tradition to make a wish when the clock strikes midnight.
Перевод:
Загадывание желаний, когда часы бъют двенадцать – это Новогодняя традиция.

Wrapping paper – обёрточная бумага
Пример:
What are your plans for New Year’s Eve?
Перевод:
Как ты планируешь провести Новогоднюю ночь?

The countdown – отсчёт времени в обратном порядке: три, два, один
Пример:
The countdown to the beginning of New Year has already started.
Перевод:
Отсчёт времени (в обратном порядке) перед наступлением Нового Года уже начался.

The clock strikes midnight – часы бъют двенадцать
Пример:
New Year starts when the clock strikes midnight twelve times.
Перевод:
Новый Год начинается, когда часы бъют в полночь двенадцать раз.

Champagne – шампанское
Пример:
Pour Champagne! Let’s toast to the New Year!
Перевод:
Наливайте Шампанское! Давайте выпьем за Новый Год!

Happy New Year! – Счастливого Нового Года!
Или: С Новым Годом!

Вот и всё на сегодня.

От всей души поздравляю читателей с Новым Годом! Удачи, успехов, добра и исполнения всех самых заветных желаний в Новом году! И конечно, самое главное: успехов в изучении английского языка! :thumbup_tb: :dunce_tb: :clap_tb:

Вам понравилась статья? Подпишитесь на мой блог, чтобы не пропустить ни одного полезного совета! – Подписаться на myjourneyinenglish.com

Ещё о праздниках и английском языке читайте:

1. День Благодарения в Америке.
2. Учим Английский с Хэллоуин.
3. Что Мне Делать с Моим Акцентом?


Держу кулачки за ваш успех! :thumbup_tb:

Вика.



Католическое Рождество

27th Декабрь, 2009 - Автор Вика - Нет Комментариев


Christmas TreeСегодня, 25 декабря,  в США и Великобритании отмечается католическое Рождество – закрыты все магазины, бизнесы и все жители проводят время с семьёй, друзьями и близкими.

Празднование Рождества начинается с ужина в ночь с 24 декабря на 25, который называется Christmas Eve – Рождественский Вечер.

А на утро Рождества открываютя подарки, которые до этого времени стояли под нарядно украшенной ёлкой. Интересно, что английское слово «Рождество» – «Christmas» происходит от «Christ’s Mass», что означает «обедня Христа».

Рождественский Словарик

Christmas – Рождество
Пример:
Are you going away for Christmas?
Перевод:
Ты уезжаешь отдыхать на Рождество?

Christmas day – день Рождества
Пример:
Every year my family gathers for a dinner on Christmas day.
Перевод:
Каждый год моя семья собирается на ужин в день Рождества.

Christmas Eve – Рождественский вечер
Пример:
I’m having a small party on Christmas Eve, would you like to come?
Перевод:

У меня будет небольшая вечеринка в ночь на Рождество, хочешь прийти?

Christmas holidays – Рождественские выходные/отпуск/каникулы
Пример:
Our company will be closed for Christmas holidays.
Перевод:
Наша компания будет закрыта на Рождественский отпуск.

Christmas tree – Рождественская ёлка
Пример:
Mary, come and help us to decorate a Christmas tree!
Перевод:
Мэри, иди помоги нам украшать Рождественскую ёлку!

Garland – гирлянда
Пример:
Let’s put more garland on the Christmas tree!
Перевод:
Давай повесим больше гирлянд на Рождественскую ёлку!

Decorations – украшения
Пример:
We’ve just put up the Christmas decorations. They look beautiful!
Перевод:

Мы только что повесили Рождественские украшения. Они такие красивые!

Ornaments – украшения
Пример:
You can design your own Christmas ornaments.
Перевод:
Ты можешь сам сделать свои собственные Рождественские украшения.

а Greeting/Christmas card – Поздравительная/Рождественская открытка
Пример:
Every year I receive a Christmas card from my Mom.
Перевод:
Каждый год мы получаем Рождественскую открытку от моей мамы.

Gift – подарок
Пример:
Come on, kids, go to bed, we’ll open our gifts in the morning.
Перевод:
Дети идите спать, мы откроем подарки утром.

Christmas lights – Рождественские огоньки
Пример:
Our neighbors put up Christmas lights on their windows.
Перевод:
Наши соседи повесили Рождественские огоньки на окна.

Father Christmas/ Santa Claus/ Santa - Санта Клаус
Пример:
What would you like for Santa to bring you this year?
Перевод:
Что бы ты хотел чтобы Санта принёс тебе в этом году?

Chimney – труба
Пример:
Santa Claus climbs down the chimney with a big bag of toys for kids.
Перевод:
Санта Клаус карабкается по трубе с большим мешком игрушек для детей.

Christmas carol – Рождественская песнь (восхваляющая Рождество Христово)
Пример:
We’ve learned a new Christmas carol at school.
Перевод:
Мы выучили новую Рождественскую песенку в школе.

Reindeer – олень
Пример:
Reindeer pull Santa’s sleigh.
Перевод:
Олени везут санки с Сантой.

White Christmas - снежное Рождество
Пример:
It’s snowing! It’s a real white Christmas!
Перевод:
Идёт снег! Это рождество по-настоящему снежное.

Xmas – сокращённый вариант Рождества
Пример:
Wishing you happy Xmas!
Перевод:
Желаю тебе счастливого Рождества!

Merry Christmas! – Весёлого Рождества!
Happy Christmas! – Счастливого Рождества!
Happy Holidays! – Счастливых праздников!
Seasonal Greetings! – Сезонные поздравления!


Рождественская Хлопушка в Великобритании

Christmas CrackersВ Великобритании на Рождество очень популярны хлопушки-конфеты, которые «хлопаются» во время Рождественского ужина. Только не путайте их с традиционными хлопушками, популярными у нас, которые при «хлопаньи» вас осыпают конфети и сюрпризами. В отличии от Русской версии хлопушки, хлопушка в Великобритании не взрывается одним человеком, а разрывается двумя людьми, которые держут её с обеих концов. до тех пор пока она не хлопнет, и выигрывает и получает подарок, спрятанный в хлопушке тот, кто отрывает её большую часть. Внутри такой хлопушки – обычно бумажная корона, или кусочек бумаги с шуткой или какой-либо другой маленький сюрприз.

Ключевые слова:
Christmas Cracker – Рождественская хлопушка
Surprise – Сюрприз
Paper crown – Бумажная корона

Чем Любит Перекусить Санта Клаус?

Cookies and milkСанта любит  печенье с молоком, именно это лакомство для него оставляют в ночь на Рождество. В эту ночь Санта пролезает через трубу в доме, и через камин попадает в дом, чтобы, пока все спят положить подарки под нарядную ёлку. Потом он заходит на кухню где для него приготовлены – стакан молока и сладкое печенье, и он садится на стул, кушает и отдыхает.

Ключевые слова:
Cookies & milk – печенье с молоком
Fireplace – камин
Christmas Stocking – чулок, в который кладутся Рождественские подарки

Что Нужно Делать Когда Стоишь под Омелой?

Веточка омелы является популярным украшением на Рождество. Веточка обычно вешается в центре комнаты на потолке или над входной дверью, и если парень и девушка стоят под веточкой омелы, то по поверью, они должны поцеловать друг друга. Согластно поверью, омела охраняет очаг, бережёт семью, приносит любовь, здоровье и удачу.

Ключевые слова:
Mistletoe – омела
Kissing under the mistletoe – целоваться под омелой
Christmas ornament – Рождественское украшение

И для Рождественского настроения -  песенка Барбары Стрейзанд про веточку омелы:

Barbara Streisand
It Must Have Been the Mistletoe

It must have been the mistletoe
The lazy fire, the falling snow
The magic in the frosty air
That feeling everywhere

It must have been the pretty lights
That glistened in the silent night
It may be just the stars so bright
That shined above you

Our first Christmas
More than we’d be dreaming of
Ah, Saint Nicholas had his fingers crossed
That we would fall in love!

It could have been the holiday,
The midnight ride upon sleigh
The countryside all dressed in white
The crazy snowball fight!

It could have been the steeplebell
That wrapped us up in its spell
It only took one kiss to know
It must have been the mistletoe!

Our first Christmas more than we’d be dreaming of
Ah, St. Nicholas must have know that kiss
Would lead to all of this!!
It must have been the mistletoe

The lazy fire, the falling snow
The magic in the frosty air
That made me love you!
On Christmas eve our wish came true
That I would fall in love with you
It only took one kiss to know

It must have been the mistletoe!
It must have been the mistletoe!
It must have been the mistletoe!

Ещё о традициях и праздниках читайте:

1. День Благодарения в Америке.
2. Учим Английский с Хэллоуин.
3. Что Мне Делать с Моим Акцентом?


Держу кулачки за ваш успех! :thumbup_tb:

Вика.



Предыдущие Записи   Ранние Записи

Rambler's Top100