В Отпуск на Английском!

20th Июнь, 2010 - Автор Вика - Нет Комментариев


Наверное, многие из вас, если ещё не ездили, то обязательно собираетесь в летний отпуск. Отпуск, безусловно, очень важен, нужно отдохнуть и набраться сил на целый рабочий год! Отпуск, это хороший повод, отороваться как следует, завести новые знакомства, и оценить новые модные курорты. Так вот, сегодня мы поговорим именно о нём, о нашем с вами отпуске!

Я подготовила словарик, который вам пригодится, для рассказа о вашем отпуске.

Summer vacation – летний отпуск (Американский английский)
Summer holidays – летний отпуск (Британский английский)
To go on a vacation/ holidays – поехать в отпуск
To travel abroad – съездить за границу
To go on vacation/holidays alone – ехать в отпуск в одиночку :sad_tb:
Family vacation/holidays – семейный отдых
Romantic vacation/holidays – романтический отдых

To visit grandparents/parents/relatives/friends – съездить к бабушке и дедушке, родителям/ родственникам/ друзьям

To go on a cruise – поехать в круиз, отправиться в морское путешествие

Аt the вeach – на пляже
Resort – курорт
Beach – пляж
To build sand castles – строить замки из песка
To collect shells – собирать ракушки
To sunbathe – загорать
Suntan – загар
To swim in the sea/river/ocean – купаться/плавать в море/ реке/ океане
Beach ball – пляжный мячик
Bikini – бикини, купальник
Swimming trunks - плавки
Lounge chair – шезлонг
Sunscreen – крем от загара
Beach towel – пляжное полотенце

To have a drink – выпить (речь, конечно, идёт об алкогольных напитках :drunk_tb:)
Cocktail - коктейль
Beer – пиво
Wine - вино
To enjoy a cocktail at the bar – наслаждаться коктейлем у бара
To go clubbing – идти танцевать в ночной клуб
Nightclub – ночной клуб

To take pictures/photos – фотографировать(ся)
To visit museums – ходить в музеи

To visit exhibitions – ходить на выставки
To stay at a hotel/motel – остановиться в гостинице/ мотеле
Bed and breakfast – отель, где завтрак включён в стоимость отеля за ночь
To rent a cottage – снять домик
To camp out – ночевать в палатке

Надеюсь, сегодняшний словарик поможет вам поподробнее рассказать о ваших каникулах или отпуске на английском языке.

А если, к сожалению, у вас не получается никуда вырваться этим летом :mad_tb:, тогда просто помечтайте, и представьте себе ваше dream vacation на которое, вы давно хотели поехать, ведь, даже фильм «Секрет» утверждает, что визуализация очень важна! Тогда-то и сбудется всё то, что вы визуализировали! :clap_tb:

Удачи вам!


Держу кулачки за ваш успех! :thumbup_tb:

Вика.



Как Ответить на Вопрос «Как дела?» По-Английски?

22nd Апрель, 2010 - Автор Вика - 3 Комментария


Как вы наверное, вы уже заметили, есть несколько вариантов вопроса «как дела» в английском языке, например:
- How is it going?
- How are you?

И американское - What’s up?

Несмотря на то, что дословно эти фразы звучат по разному, все они значят одно и то же.
Однако, ответов на этот вопрос ещё больше. Об этом мы сегодня и поговорим.

Каков Вопрос – Таков Ответ

Как я уже писала в статье «Здороваемся По-Английски», в английском языке обычно вопрос «Как дела?» – это вежливое обращение к собеседнику, которое следует сразу же после обмена приветствиями, оно может также служить началом разговора.
Теперь поговорим о выражениях, которыми можно разнообразить ваш ответ на этот ежедневный вопрос.

Итак, на вопрос “How is it going?” или “How are you?” вы можете ответить:

1) По-Британски:
- Mustn’t complain.
- Mustn’t grumble.
- Could not be better.
- Fantastic!
- Brilliant!
- Grand.

2) По-Американски:
- Alright.
- Okay.
- Awesome!
- Been better.
- Just fine.
- Terrific!
- I’m doing fine.
- Doing fine.

3) И общепринятое в обеих странах:
- Can’t complain.
- Great.
- Fine.
- So-so.

- Not too bad.
- Not so good.
- Super!
- Superb!
- Wonderful!

Отличимся Оригинальностью?

Если у вас есть возможность и желание отличиться оригинальностью, или если вы в особенно болтливом и расслабленном настроении сегодня, то на вопрос “How is it going?” вы можете ответить:

- Ah, you know, it’s going…
- Surviving.
- I just keep on keeping on…

Или же вы можете прокомментировать о вашем состоянии в ответ, например, если вам жарко вы можете сказать:
- Hot
- Cold
- Wet
- Breathless

Если же вы хотите поставить вашего собеседника  в тупик, то тогда вам вполне серьёзно можно сказать “Awful” или “Terrible”. Так как на вопрос «Как дела?» на английском отвечают кратко, что всё хорошо, то ваш вопрос приведёт собеседника от неожиданности в недоразумение. Так что, ответьте, что у вас всё ужасно, и посмотрите, что получится…. :jittery_tb:

А ещё вы можете описать своё настроение или состояние, если вам грустно, ответить:
- Sad
Если вам хочется спать:
- Sleepy

Если же вы немного приболели, то вы можете честно ответить на вопрос “How are you?”:
- Sick, and you?

А если вам хочется до конца изумить своего собеседника своей изобретательностью, гибкостью ума, и всё это на английском языке, то вы можете ответить, если вы раздражены:
- Miffed
Если вы злитесь:
- Sardonic

Или если вы расслабились, и хотите поболтать:
- Loquacious

Или придумать что-нибудь своё…

Думаю, что такие ответы (3 последних, как минимум) не останутся незамеченными, у вас могут попросить рассказать подробности, рассмеятся на ваш ответ или ответить так же «заумно». :rolleyes_tb:

Стоит ли Благодарить?

Да, но не всегда. Например, если на вопрос “How are you?” вы отвечаете:

-   I’m fine.

То, конечно, стоит так же добавить «Thank you», как бы, в благодарность за то,  что вашим благополучием интересуются.
Или, вы можете сказать:
-    Good, thanks.

Если же, вы решите поостроумничать и ответить, что-то вроде:

- Loquacious.

То, конечно, ставить рядом с этим словом “thanks” будет неуместно, смешно и нелепо. Ну, если вы хотите кого-то рассмешить (у кого есть хорошее чувство юмора), то конечно, можете ответить с благодраностью, и с прямым без следа улыбки лицом. Когда пронаблюдаете реакцию собеседника – расскажете мне? :tongue1_tb:

Да, чуть не забыла, вы также вежливо можете спросить вашего собеседника в ответ как он поживает, например:

- Hi, how are you?
- I’m good, thanks. And you?

А вот ещё пару вариантов вежливого вопроса:

- Yourself?
- How about you?

И ещё один примерчик:

- Hey, how are you doing?
-Great, thanks. Yourself?

Надеюсь, вам понравилась моя сегодняшняя подборка. Желаю всем удачи в познании английского!


Держу кулачки за ваш успех! :thumbup_tb:

Вика.



Лучшее из Американского Сленга. Часть VII.

16th Апрель, 2010 - Автор Вика - 1 Комментарий

Итак, сегодня я поделюсь с вами очередными 10 словами американского сленга. Предыдущие записи вы можете прочитать в разделе Английский сленг.

Airhead – так американы говорят о том, кто очень глупый, или не очень далкий.
Пример:
Her boyfriend is such an airhead.
Перевод:
Её парень такой глупый!

Get bent out of shape – очень сильно расстраиваться.
Пример:
Please don’t get bent out of shape, it will be fine.
Перевод:
Пожалуйста, не расстраивайся так сильно, всё будет хорошо.

You are such a chicken! You are afraid of everything!

To be a chicken – бояться чего-то очень сильно.
Пример:
You are such a chicken, you are afraid of everything.
Перевод:
Ты такой трусишка, ты всего боишься.

Damage – цена
Пример:
This jacket is very nice. So what’s the damage?
Перевод:
Эта курточка очень симпатичная, и сколько же она стоит?

Far-out – так говорят, о том, что очень сильно нравится
Пример:
This chocolate cake is far-out.
Перевод:
Этот шоколадный тортик – превосходный!

To go bananas – сойти с ума
Пример:
I need a vacation, or I’ll go bananas.
Перевод:
Мне нужен отпуск, иначе я сойду с ума.

To be gross out – почувствовать отвращение, например, от неприятного запаса, вкуса, или ещё чего-нибудь неприятного.
Пример:
Uh, this smell grosses me out.
Перевод:
Этот запах отвратителен.

Hyper – слишком возбуждённый – разозлённый
Пример:
Don’t get so hyper, I was only joking.
Перевод:
Ты не переживай так сильно, я просто пошутила.

Klutz – глупый, грубый, неуклюжий, неповоротливый
Пример:
Please don’t ask him to help you, he is a real klutz.
Перевод:
Пожалуйста, не просите его помочь вам, он настолько неуклюжий.

Mike's Birthday is coming up, another reason to pig out!

Pig out – переедать, очень много кушать
Пример:
Mike’s birthday is coming up, another reason to pig out.
Перевод:
У майка скоро будет день рождения – ещё одна причина наесться до отвала.

Вот и всё на сегодня!


Держу кулачки за ваш успех! :thumbup_tb:

Вика.



Предыдущие Записи  

Rambler's Top100