Употребление Neither и Nor

24th Март, 2010 - Автор Вика - 3 Комментария

Neither Mary nor I like sushi.

Neither Mary nor I like sushi.

Наверняка, у вас бывают ситуации, когда вы путаетесь между neither, nor и too. Всё это очень даже поправимо, так что не переживайте!

Итак, обычно Neither/Nor употребляются в одном предложении, когда мы хотим связать две идеи, имеющие негативное значение в одно предложение.

Например:
1) Neither Mary nor I like sushi.
Перевод:
Ни Мэри, ни я не любим суши.

2) Please don’t buy chocolates, neither Sasha nor her brother like sweet things.
Перевод:
Пожалуйста, не покупай шоколад, ни Саша, ни её брат не любят сладости.

3) When I came up to him to say good bye, he neither replied nor looked at me.
Перевод:

Когда я подошла к нему попрощаться, он ни ответил, ни посмотрел на меня.

Согласны Вы или не Согласны?

А теперь мы с вами сравним употребление so/too и neither/nor в предложениях. Всё очень просто. На самом деле, вам просто нужно запомнить следующее:

1) Если ваш собеседник высказывает негативную мысль,например:

Пример:
- Я бы никогда не согласился делать его работу!
Перевод на английском:
- I would never agree to do his job!

То вы соглашаетесь с вашим собеседником и отвечаете ему:
- Я тоже.
А на английском это будет звучать так:
- Neither would I!

То есть, Neither и Nor употребляются, когда вы отвечаете на реплику собеседника, которая была негативной, или с отрицанием.

Давайте рассмотрим ещё такой пример:
Ваш сосед громко играет музыку, а вы пытаетесь говорить со своим другом по телефону, и ваш собеседник говорит вам:
- Я тебя едва слышу.
Перевод на английском:
-    I can barely hear you.

- I love chocolate cake! - So do I!

- I love chocolate cake! - So do I!

А вы на это отвечаете:
- Я тебя тоже (плохо слышу).
А на английском это будет звучать так:
- Nor can I.

А если же ваш собеседник говорит о чем-то, что несет в себе положительный смысл, как, например, в случае:

- Я люблю шоколадный тортик!
На английском это будет звучать так:
- I love chocolate cake!

То вы на это ответите:
- Я тоже.
А по-английски это будет звучать так:
- So do I.

Или если ваш собеседник скажет:
- Я путешествую очень часто.
На английском:
- I travel quite often.

То вы ему ответите:
- Я тоже!
А по-английски это будет звучать:
- Me too.

Обратите внимание на то, что высказывания, которые несут негативный могут быть усилены отрицательными наречиями такими как – never, hardly ever, barely, scarcely.

А предложения, которые несут положительное значение усиляются словами – sometimes, quite often, always.

Ещё важно знать, что Me too и Me neither употребляются в первом лице единственного числа, и только в разговорной речи, например:

-    I haven’t done my homework for tomorrow yet (отрицательное предложение).
-    Me neither.

Перевод:
- Я ещё не сделал своё домашнее задание на завтра.
- Я тоже.

И ещё пример:
-    I’m so hungry!
-    Me too.

Перевод:
- Я так голоден!
- Я тоже.

Вот и всё на сегодня! Если вам понравилась статья, вы можете подписаться на мой блог, перейдя по этой ссылке - Подписаться на myjourneyinenglish.com


Держу кулачки за ваш успех! :thumbup_tb:

Bookmark and Share

3 Комментария

Марина

Апрель 7th, 2010 at 15:47    


Спасибо!Свежо и доступно!Быстро обновила и упорядочила знания, которые были разбросаны по «уголкам головы»)))

Анна

Ноябрь 30th, 2011 at 07:34    


У вас ошибка
2) Please don’t buy chocolates, neither Sasha nor her brother like sweet things.
глагол всегда согласуется со вторым словом в данной конструкции и здесь должно быть likeS.

Вика

Декабрь 10th, 2011 at 21:16    


Добрый день, Анна, нет у меня нет ошибки. В данном случае вы можете употреблять глагол как в единственном, так и во множественном числе. то есть, в данном случае, вы можете добавить окончание «s», а можете его не добавлять. Можете прочитать эту статью, надеюсь, что она ответит на ваши вопросы – http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/learnit/learnitv166.shtml

Оставить Комментарий

Имя *

Адрес электронной почты *

Веб-сайт

Rambler's Top100